中國畫家創(chuàng)作連環(huán)畫的過程,通常是先將題材編寫成文學(xué)腳本,然后再進(jìn)行繪畫。文學(xué)腳本既為繪畫提供創(chuàng)作基礎(chǔ),又與畫幅結(jié)合。也有的連環(huán)畫創(chuàng)作,先完成繪畫,然后再配以文字說明;還有的不用文字,只在畫面上表現(xiàn)人物身份、對(duì)話或獨(dú)白等文字。
清末,石印技術(shù)的發(fā)展讓圖畫的印刷更為方便,連環(huán)畫這一形勢也受到了更大的推廣。光緒十年(1884年),《申報(bào)》館為增加新聞的可讀性,出版了新聞連環(huán)畫《點(diǎn)石齋畫報(bào)》,內(nèi)容涉及當(dāng)時(shí)的時(shí)政新聞,隨報(bào)贈(zèng)送。因?yàn)槟莻€(gè)時(shí)期攝影作品很少,這些新聞圖畫側(cè)重紀(jì)實(shí),有許多內(nèi)容反映了機(jī)械文明的新事物和當(dāng)時(shí)的風(fēng)俗街景。這些內(nèi)容已經(jīng)成為反映那個(gè)時(shí)代的直接的史料。后來隨著攝影事業(yè)的發(fā)達(dá),這種形式的時(shí)效性已經(jīng)無法能及,也就逐漸消亡了。1899年,上海文藝書局出版了石印的《〈三國志演義〉全圖》,這是部用連環(huán)畫的形式來表現(xiàn)文學(xué)原著內(nèi)容的作品。
豐子愷把為魯迅小說以漫畫連環(huán)畫形式普及,稱作“譯畫”。他說“譯畫”“就好比在魯迅先生的講話上裝一個(gè)麥克風(fēng),使他的聲音擴(kuò)大”。為了使魯迅的聲音擴(kuò)大,豐先生對(duì)“安裝麥克風(fēng)”的工作可謂樂而不疲,興致盎然。他在全國解放之時(shí),又把魯迅先生的短篇小說《祝?!?、《孔乙己》、《故鄉(xiāng)》、《明天》、《風(fēng)波》、《藥》、《社戲》、《白光》“譯畫”成140幅連環(huán)畫,由上海萬葉書店出版。
本店以服務(wù)客戶為己任,追求、、及時(shí)、認(rèn)真的服務(wù)宗旨,并探索出一套嚴(yán)格的管理制度和、合理的買賣合作價(jià)格合理,讓客戶省心、放心。北京市區(qū) 1小時(shí)到達(dá).....現(xiàn)金支付 ,銀行轉(zhuǎn)賬,童叟無欺,公平交易。
常年高價(jià)回收,誠信,客戶至上!
一次的合作,永遠(yuǎn)的朋友;歡迎社會(huì)各界朋友垂詢。

